囑託而殺人不予處罰,當然不是毫無限制,在此情形下,留下了對不罰的自殺共犯方面尚未解決的部分。難以解決的當然是在找出其界限。如依照恩吉西建議,唯有為了解除垂死人之痛苦,基於他的請求而將他殺死,這種情況才可以免予處罰.然而這或許是太狹窄。為了在實務上給予一個彈性的格式,在此可以違背善良風俗時,也是可罰的。 依照這個原則,刑法第216條受囑託而殺人的加工自殺罪可以規定為:「基於被殺人明示且真摯的要求而殺之者,唯有其行為即使係應被殺人之要求,但仍然違背善良風俗時,始屬可罰」。
In diesem Vorschlag ist mit voller Absicht die Formulierung “nur dann strafbar” gew?hlt und nicht, wie in §226a StGB, “nur dann rechtswidrig”, damit nicht die Meinung aufkommen kann, hier gehe es um Rechte und Pflichten, also der Arzt etwa sei verpflichtet, eine Sterbenden durch aktives Tun zu t?ten, wenn dieser das verlangt. Von einer derartigen Verpflichtung kann selbstverst?ndlich keine Rede sein - so wenig ein Arzt verpflichtet ist, einen [85-86] straflosen Schwangerschaftsabbruch vorzunehmen, oder jemand gar die Pflicht haben k?nnte, einem Selbstm?rder beizustehen, weil dessen Tun nicht strafbar ist. Weil hier, gerade von Arzten, immer wieder falsche Schlüsse gezogen werden, bedarf es der Hervorhebung: aus der blo?en Straflosigkeit eines Tuns folgen derelei Pflichten keineswegs.
在這項建議中,用詞刻意選用「唯有…始屬可罰」,而不是像刑法第226a條所規定「唯有…始屬違法」。如此才不會產生這是關係到權利義務的想法,亦即為當臨死之人要求時,醫師就有義務以積極作為來殺死他。當然是談不上這種義務──醫師並沒有義務進行不具有可罰性的墮胎,或者因為幫助自殺是不罰,因此任何人有義務去幫助他人自殺。因為這裏.尤其是醫師,一直會導出錯誤的結論,所以需特別指出:絕不會僅僅由於某一行為之不罰性,而產生做該行為之義務。
Mit gro?em Nachdruck mu? betont werden, da? der hier gemachte Vorschlag keinen Freibrief für die direkte aktive Euthanasie bedeutet. Zun?chst sind schon einmal alle solchen Handlungen, die nicht durch das ausdrückliche Verlangen des Sterbenden gedeckt sind, nicht von der Strafbarkeit aus- genommen. Das gilt vor allem auch für die F?lle, die man in Deutschland heute etwas mi?verst?ndlich “Früheuthanasie” nennt, d.h. für die T?tung gesch?digter Neugeborener. Des weiteren kann die blo? mutma?liche Einwilligung nicht genügen, z.B. darf ein Arzt nicht annehmen, ein bewu?tloser Schwerverletzter wolle nicht als Appaliker weiterleben. Und schlie?lich ganz grunds?tzlich: kein Arzt - und auch niemand sonst - darf überlegungen in der Richtung anstellen, was das Leben des Patienten noch wert ist. Es geht also nicht an, da? man abw?gt, ob der Patient noch zu bewu?tem, ichhaftem Leben f?hig sein wird. Jede Relativierung des Wertes eines menschlichen Lebens ist ein Schritt in den Abgrund. Wer aus einem derartigen Motiv t?tet, handelt in dem oben erw?hnten Sinne sittenwidrig.
必須特別強調的是,在這裏所作的建議,並非表示它是直接積極安樂死的許可書。首先,沒有垂死病人的明示要求,所有此類的行為並不能排除其可罰性。尤其是今天在德國被誤解的所謂「早期安樂死」情形,也就是殺死甫剛出生的不健全嬰兒。其次,只有可推定的承諾尚不充足,例如醫師不可以認為,一個喪失意識的受重傷人不願意作為植物人繼續活下去。最後,絕對沒有任何一 [86-87]個醫師以及任何人可以決定,病人的生命還有什麼價值。這並不是關於衡量病人是否尚具有自我意識、生活的能力。任何將生命價值相對化是走向絕崖的一步。由這種動機殺人者,就是上述的違背善良風俗。
Ich will hier keinem Einbruch in den Lebensschutz das Wort reden. Mein Pl?doyer gilt allein der Autonomie des Menschen und damit seinem Selbst- bestimmungsrecht.
在此,我不願說對生命之保護沒有侵犯。我僅僅是針對人的自治及其自決權提出辯護. 上一页 [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Tags:
|