。例如:black list黑名单;black sheep败类,害群之马;a black lie不可饶恕的谎言;a black deed恶劣的行为;a black heart黑心;black art妖术;blackmail 敲诈,勒索;Blackman恶魔;black-letter days倒霉的日子;black Friday黑色星期五,指“大灾大难,凶险不祥的日子”,因为美国历史上1869年和1873年发生的俩次经济危机凑巧都是星期五。 Black(黑)在表示经济色彩的时候,其意思是“不好的”,“坏的”,带有贬意。例如:black money 黑钱;black market黑市;black gasoline黑市汽油。此外,黑色跟红色一样都是记帐时用的颜色,不过黑色表示“盈利”之意。如black figure盈利;in the black有盈余;black figure nation指国际收支顺差国。 Black(黑)既象征死亡,罪恶和灾难,同时也象征庄重,威严和尊贵。例如,black suit and black dress是西方人最崇高的传统服装,在庄重场合,达官贵人,社会名流都喜欢身穿黑色;交响乐团的成员几乎都是黑色西服,以显示尊严和肃穆;在酒店,餐饮服务业中,黑色西服是高层管理人员的着装;black-ball指的是盛装舞会。 6. 黄(yellow) 中国几千年的封建社会,黄色被视为皇帝的象征,代表高贵,威严,富贵,荣耀。如:黄袍加身即帝王之位,飞黄腾达意即官运亨通。黄金的眼色又使色彩高贵无比,例如:“金壁辉煌”,“金科玉律”之类均免不了炫耀的成分。但是在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“卑鄙的”,“懦弱的”,“胆小的”意思。例如:turn yellow表示胆怯起来,害怕起来;yellow dog卑鄙的家伙,胆小鬼。在现在汉语中,黄色亦表示淫秽,腐败,堕落。如:黄色电影,书刊,音像制品,扫黄等。但是在英语中yellow一词并无此意。如:yellow journalism黄色报刊作分,不是指色情报刊,而指不择手断吸引读者的报刊;yellow pages指美国人常用黄纸印刷的黄页电话薄;yellow book黄皮书,指法国政府报告书,以黄皮纸为封面。 7. 紫(purple) 以上可知,在汉语中黄色表示王权,地位显赫,然而在英语中purple (紫色) 才是王权的象征,因为西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统。紫袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被喻为“帝位”,“显位”。例如:born in/to the purple 出生于帝王(望族)之家,身份显贵;marry into the purple(指女人)与皇子或贵族结婚,嫁入王侯显贵之家;to be raised to the purple 升为红衣注脚。此外,在英语中,purple还可以表示人的情感,表示生气,发怒之意。例如:purple with rage 气得脸孔发紫,狂怒。 结束语 颜色词在汉英语言的词汇中虽所占得数量有限,但却反应了俩个不同民族的文化心理和审美情趣。颜色词不仅有字典上的,直接的表层含义,更有文化的情感的语用含义。因此,在学习英语的过程中适当了解不同颜色词在英汉俩种语言中的文化背景,风俗习惯和历史地理背景,对于我们更好地进行跨文化交际以及英汉互译具有重要的意义。 参考文献: 郭洪.试论颜色词在英汉语言中的文化差异[J].文化视角 励雪莹.试论英语中的颜色词的象征意义[J].黑龙江教学学院学报,2005,(2) 朱小平.浅议汉英颜色词的翻译[J].广西社会科学,2005,(12) 吴彬,赵平.浅析颜色词在中英文化中的差异[J],江西农业大学学报,2003,(2) 郭再顺.浅析英汉颜色词的文化底蕴[J],长春工程学院学报(社会科学版),2001,(2) 蒋栋元.论颜色及颜色词的文化差异[J],四川外语学院学报,2002,(2) 上一页 [1] [2]
Tags:
|