s for others. 中国人写句子可以写很多逗号,而外国人写文章,及时有时候会有很多逗号,但是如果是两个独立的句子结构,绝对是用句号而不用逗号来分隔。再看一句英语长句: Interestingly, it was the result and the 'icing' that was targeted and criticised in MGL, rather than the body of the reasoning in the judgment, although it was later attacked by one of the MGL authors Heydon JA, by strenuously spending over a hundred pages to run a counter-argument when hearing the appeal of Palmer J's decision. (这是本人自己作文里的一段话,所以没有什么版权问题。呵呵。) 仔细看一下上面的句子,你可以发现,句子的主语是it,谓语是was。从句的主语是it,谓语也是was。"by strenuously..."是分词从句,所以没有主谓语。
英语表达的最基本原则就是,除非有平行结构,一个单元句里只有一个主语,一个谓语。有从句的话,主句至少是遵从一主一谓的原则,但分词引导的从句或其它特殊结构除外 。
除此之外,比较常见的中国学生的语法习惯就是以but和because为句子开头,单独成句。但事实上这两个词只能引导从句,不能引导独立句子。虽然在口语和其它非正式场合(如写EMAIL)中这种语法结构是允许的。
1.5 变主动为被动
学术论文的写作大多数情况都是针对某一现象、事物或观点所作的评论和分析。在分析的过程中,应当尽量避免对于“人”的评价。这就是为什么在学术论文中要用被动句来表述。因为被动句子中,动作的施动者往往会被隐去。这样读者的视线就会集中到事件上,而非人的身上 ,同时也可以避免文章对个人进行不必要的评述。由此文章的客观性就会得到保持。比较下面两句: -- Some people think that the government should implement a series of new policies with respect to income tax. -- It is suggested that the government should implement a series of new policies with respect to income tax.
1.6 措辞
措辞上的问题其实并非仅仅是中国学生的问题。即使澳洲本地学生也会为措辞伤脑筋或者犯一些原则性的错误。我个人的体会是:
1.6.1 要尽量做到准确表达。
比如你在别人的学术观点时,你不同意别人或者认为别人的学术观点是错误的,在这种情况下,你不能直接说别人的观点是wrong的。相反,你要寻找更准确的词来描述对方的错误。如果是逻辑上的错误,你可以说“The reasoning of the proposition tends to be illogical. ”如果是没有什么合理理由的话,你可以说,对方的说法groundless 。 其实有很多教科书在编写的时候都很注意这种表达。大家不妨在看书的时候稍微留意一下。
当然,有的时候,光光一个groundless/illogical/inappropriate也许是不够的。最好能够进一步说明在何种程度上、在哪个方面或者基于何种理由这种说法是groundless/illogical/inappropriate的。
在表示因果关系的时候,如果不是百分之百的必然因果关系,最好多加些程度副词或者语气助词,这样会使你的论述更加严谨。比如: -- Excessive self-confidence caused his failure. -- Excessive self-confidence, to some extent, may be a reason that caused his failure.
1.6.2 措辞要婉转。
即使某种proposition是错误的,在学术论文中也最好不要“一刀切”,把话说绝了。你可以比较婉转地说,某人的观点tends to be groundless或者not likely to be convincing,或者说does not appear to be logical 。这样的话,也可以给你自己的论述留一定的余地。
1.6.3 词汇要多变
有的时候单调地重复某个词语会使你的论文看起来很单调。在这种情况下,你最好考虑找一本thesaurus的字典查一下同义词。在选词的时候,也要注意一下语义语境。例如,在某些场合下,male比man更为妥当。
表示转折的时候,不要只会用but。however, nevertheless, notwithstanding也是很不错的选择(程度可能稍有不同)。而且这些词语都可以用来引导转折句成为单句。表示原因的时候,要按照因果关系的性质来选择since, as, due to, attribute to, as a result, consequently等词语。
1.6.4 避免一些大白话
因为学术论文是很严谨的一种文体,所以平时市井交流中的常用俚语和俗语都应当避免。有些comment比如"not good", "wrong", "fantastic"等等都要避免。Again, thesaurus在这种情况下是很有用的东东。一本好的thesaurus还会告诉你哪些词语是书面语,哪些不是。
1.7 使用小标题
在搜狐上经常看见中国留学生用英文写东西的时候老爱用"Firstly... Secondly..." 。这种用法并非是不好。但是如果你写的是几千字的学术论文的话,这种表达可能就会显得不是很实用。有时候“Firstly”在第一页,而 “Secondly” 却要在第五页才找得到。而如果你的Firstly下面还有些分论点的话,再用"first...second..." 来表达的话,就会让读者混淆。所以小标题对于学术论文来说是非常实用的。从另一个角度来讲,一般大家在写作的时候都会有个提纲。对于论点和分论点在提纲中你就可以编号。这样一来就不会造成内容的遗漏。而读者也会对你的写作框架和主要内容一目了然。分论点比较多的话,可以实用多级标题。Word当中有各种各样的bullet格式可以使用。
1.8 reference 和 bibliography 上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页
Tags:
|