首 页       用户登录  |  用户注册
设为首页
加入收藏
联系我们
按字母检索 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
按声母检索 A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T W X Y Z 数字 符号
您的位置: 5VAR论文频道论文中心英语论文外语翻译
   意图决定语篇制作的策略      ★★★ 【字体: 】  
意图决定语篇制作的策略
收集整理:佚名    来源:本站整理  时间:2009-01-09 22:50:17   点击数:[]    

功的。 

5. 结语 
意图性是非常重要的语篇标准之一,作者/译者的意图决定其写作/翻译策略。本文分析了英国现代主义小说《尤利西斯》原著和中译本的不同意图及其所引发的写作/翻译策略。原作者Joyce的意图是把书写得令人难懂,让教授学者们争论不休、永无答案和使自己的著作成为不朽之书,因此他把书写得扑朔迷离,艰深难懂;而萧、文两位翻译家的意图跟Joyce的意图显然不同,他们是要让中国的一般读书界和研究者读懂这本书,了解所涉及的文学、文化等各方面的因素,因此他们尽最大努力解读了艰涩难懂的原作,使译文尽可能流畅,口语化,可读易懂。 
在现实社会中,任何形式的翻译活动都有其目的意图。在原作者和译者的意图不一致的情况下,译者要在忠实于原文的内容、形式和风格还是忠实于读者的问题上做出选择。他的选择很可能会产生出一种与原著不一样的新产品,但只要译者的目的意图正当,他的译作被读者接受,其翻译策略就可认为是正确的、可接受的。 


参考文献: 
[1] 乔伊斯. 尤利西斯(萧乾、文洁若译). 南京:译林出版社,1994. 
[2] 黄国文,语篇分析概要[M]. 湖南:湖南教育出版社,1988. 
[3] Beaugrande, R. de & W. Dressler. Introduction to Text Linguistics[M].London 
& New York: Longman, 1981. 
[4] Bell, R. T. Translation and Translating: Theory and Practice[M]. London 
and New York: Longman, 1991. 
[5] Chesterman, A. Readings in Translation Theory[C]. Finland: Oy Finn 
Lectura Ab., 1989. 
[6] Joyce, J. Ulyssese. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd., 1960. 
[7] Nord, C. Translation as a Purposeful Activity: Functional Approaches 
Explained[M]. Manchester: St.  
Jerome Publishing, 1997. 
[8] Reiss, K. Texttypes, Translation Types and Translation Assessment [A]. 
A. Chesterman. Readings in  
Translation Theory[C]. Finland: Oy Finn Lectura Ab., 1989: 105-15. 
[9] Shuttleworth M. & M. Cowie. Dictionary of Translation Studies. Manchester: 
St. Jerome Publishing, 1997. 
[10] Vermeer, Hans J. Skopos and Commission in Translational Action [A]. 
A. Chesterman.. Readings in  
Translation Theory[C]. Finland: Oy Finn Lectura Ab., 1989: 173-187. 

上一页  [1] [2] [3] [4] 


Tags:


文章转载请注明来源于:5VAR论文频道 http://paper.5var.com。本站内容整理自互联网,如有问题或合作请Email至:support@5var.com
或联系QQ37750965
提供人:佚名
  • 上一篇文章:对当前翻译研究的思考

  • 下一篇文章:翻译标准多元互补论
  • 返回上一页】【打 印】【关闭窗口
    中查找“意图决定语篇制作的策略”更多相关内容 5VAR论文频道
    中查找“意图决定语篇制作的策略”更多相关内容 5VAR论文频道
    最新热点 最新推荐 相关新闻
  • ››系统功能语言学中的元功能思想
  • ››对当前翻译研究的思考
  • ››翻译研究:从规范走向描写
  • ››跨文化视野中的异化/归化翻译
  • ››论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术...
  • ››英语论文:电影翻译中文化意象的重...
  • ››形式标记的元功能分析
  • ››翻译标准多元互补论
  • ››意图决定语篇制作的策略
  • ››略谈外国文学翻译评论
  • ››意图决定语篇制作的策略
  •   文章-网友评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    关于本站 - 网站帮助 - 广告合作 - 下载声明 - 网站地图
    Copyright © 2006-2033 5Var.Com. All Rights Reserved .